rainbar

make public.....  (or read.....)

 

´Bible´ („Interlinear“, Englisch oder Deutsch (hergeleitet); ´nur´ Englisch: (beide leider nur Englisch erschienen) „Young’s Literal Translation“ (1898), „Green’s Literal Translation“):
(ääh..: faulty? Where..)

Kapitel 1 (sog. ´interlinear´; deutsch) („Young’s Literal Translation“) („Green’s Literal Translation“) („unrevidierte“/alte(1905) „Elberfelder“)

Kapitel 2 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 3 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 4 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 5 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 6 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 7 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 8 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 9 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 10 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 11 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 12 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 13 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 14 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 15 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 16 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 17 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 18 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 19 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 20 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 21 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 22 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 23 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 24 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 25 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 26 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 27 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 28 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )


 

 (back to sprachrohr...)