rainbar

make public.....

 

´Bible´ (Deutsch (aus:) Interlinear & Englisch: interlinear / „Young’s Literal Translation“, „Green’s Literal Translation“):
(äääääh…..: faulty? where)

Chapter 1 (Deutsch; hergeleitet von ´interlinear´) (Deutsch) Englisch (aus: „interlinear“) neuer „interlinear“ (concordant) aus: „interlinear“ (jünger) („Young’s Literal Translation“) („Green’s Literal Translation“)

Kapitel 2 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ )

Kapitel 3 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) (schon viel früher, englisch) ( „ ) ( “ )

Kapitel 4 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ )

Kapitel 5 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ )

Kapitel 6 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ )

Kapitel 7 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ )

Kapitel 8 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ )

Kapitel 9 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ )

Kapitel 10 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ )

Kapitel 11 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) (one-observing wind)

Kapitel 12 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) (getting frail)

 


 

 (back to sprachrohr...)