rainbar

make public.....  

 

Bibeltexte (Englisch: „interlinear“; Deutsch: „interlinear“, oder aus: „unrevidierte Elberfelder“ (1905) / Englisch: „Young’s Literal Translation“ (1898), „Green’s Literal Translation“ (beide leider nur Englisch erschienen)):
(ääh..: faulty? Where..)

Kapitel 1 „interlinear“ („Young’s Literal Translation“) („Green’s Literal Translation“) (von „unrevidierte“/alte(1905) „Elberfelder“)

Kapitel 2 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 3 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 4 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 5 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 6 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 7 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 8 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 9 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 10 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 11 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 12 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Chapter 13 ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 14 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 15 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

Kapitel 16 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ )

 

(zurück sprachrohr...)